6.5.08

"Lavpraktisk" ...

Det er et ord, som jeg er ved at kløjs i ...!! Jeg er ikke sikker jeg helt forstår det ... eller forstår det rigtigt. Eller også er det brugerne, der ikke gør. Jeg så det for første gang her i foråret i en jobannonce. Jeg søgte IKKE jobbet; og jeg tror faktisk det langt henad vejen skyldtes det ord. For, jo, jeg er da praktisk ... og pragmatisk. Men - lavpraktisk ... ?? Det virkede på en måde nedladende. Jeg er ikke sikker på, det var sådan ment. Men måske valgt, fordi det er nyt og anderledes end den forslidte "blæksprutte". Det virkede i hvert fald som liggende langt fra visionær og analytisk.

Hold dig ikke tilbage, kære læser (dette kan godt betyde flere læsere, som jeg taler til een ad gangen ...!) ;o) - kom med dine kommentarer til dette mærkelige ord!

1 kommentar:

Anonym sagde ...

Har googlet lidt og fundet ud af, at det er temmelig lavpraktisk at kommentere noget, som er indlysende.

F.eks. er det lavpraktisk at kunne tale og skrive dansk, for at kunne kommunikere på dansk, ligesom det er lavpraktisk at kunne bruge en hammer for at kunne slå et søm i væggen.

Lavpraktisk er således det indlysende, som vi ikke tænker over i hverdagen, og det er derfor kommunikationen nogen gange går helt skævt, fordi modparten ikke forstår vores indlysende argumenter.

Børn fatter ingenting, før de får det lært, og derfor må forældrene være lavpraktiske og forklare, at Einsteins relativitetsteori (m·c2) faktisk begynder med, at 1+1=2.

At nogen mennesker så aldrig kommer længere er så en helt anden snak.

Sidste oplagte eksempel er Jokum i sangen: "Der´ hul midt i spanden..." hvor Lisbeth forklarer ham det meget lavpraktisk, at det er nødvendigt at lappe hullet, før man kan fylde spanden med vand...

Skal jeg være endnu mere lavpraktisk og forklare det endnu dybere, får vi et nyt problem, for så må vi først opfinde et nyt ord, der ligger "under" lavpraktisk, for at kunne forklare, hvad det er, vi prøver at forklare :-)