2.12.08

Ordfrækkerter!

Der har været ordfrækkerter på spil i Lyngby.

De har malet K'et i Kanalvej over ... !!! Altså, hvor uartigt!!

Vi er ved at glemme kunne

Mange danskere er ved at glemme - eller har nok allerede glemt, at det hedder "at kunne". Prøv at lægge mærke til, hvor ofte man i radio og TV hører " ... at kan ... ". Hvis man prøver at læse dette højt for sig selv, så vil det ganske vidst støde sammen og virke helt umuligt at udtale; men i talesproget kommer det jo til at lyde som " ... å' kan ... ", og det kan jo godt udtales.

Jeg har endnu ikke set det på skrift. Hjælp mig gerne med at holde udkig

25.11.08

Nu føler jeg mig alligevel bagefter

Her er alligevel et sprogområde, hvor jeg ikke er velbevandret.

Commentard eller?


Men derfor er det da sjovt alligevel!

22.10.08

Ekspert

Hvordan bliver man egentlig ekspert? Skal man udnævnes? Eller kan man udråbe sig selv til ekspert?

Det er altid eksperterne, der udtaler sig i TV og radio. Man hører ikke noget om deres faglige baggrund; men de får titlen "Frankrigsekspert" for eksempel.

Jeg vil osse være ekspert. Spørgsmålet er bare: i hvad? Er der nogen, der vil høre mine ekspert-svar?

Jeg har også netop oplevet en foredragsholder, der blev præsenteret som ekspert i web-kommunikation. Jeg synes nu ikke, han var ekspert i at holde foredrag - og det er vel også en slags kommunikation.

8.10.08

Kun en isbåd kan synkes - i mindre mundfulde

Det er farligt at være bådflygtning i Middelhavet. Og ifølge P1 kan menneskesmuglerne nu også finde på at tvinge flygtningene til at synke deres både! Det er da vist en fysisk umulighed!

Historien handler jo i virkeligheden om, at de bliver tvunget til at sænke deres både, for så er patruljebådene, der egentlig skulle forhindre dem i at komme til Europa, tvunget til at redde dem om bord.

Og det forkert valgte ord er jo et blandt mange eksempler på, at folk ikke kan finde ud af at vælge imellem to verber, der kun har vokalen til forskel: flikke (sammen) og flække, ligge og lægge, etc. Men tænk, at denne sproglige forsimpling også har sneget sig ind på P1's journalister.

3.10.08

Hvad er dit konfirmationsnummer?

I gamle dage blev man konfirmeret een gang for alle.

Nu har jeg en mistanke om, at den handling kan gentages, idet jeg tror ordet konfirmation er på vej ind i sproget som synonym for bekræftelse (så slipper man også for at tage stilling til om det ender på -igelse eller -else). Bla. skriver COM-ON:

"URL'ens afsluttende cifre, der også udgjorde konfirmations-nummeret. " Jeg tjekker jo ofte IT-nyheder på denne portal, men gnækker også ofte over de kære unge journalisters sprog.

2.10.08

"Tag et kæledyrs kørekort"

http://www.4h.dk/index.php?id=1210

Jamen, jeg vidste da slet ikke, at kæledyr kunne få kørekort ... på den anden side, ville det da være en god ide, hvis 4H tilbød børn at tage et kæledyrskørekort ....

30.9.08

Slovenske bemærkninger.

Slovensk er et slavisk sprog; og jeg kunne notere mig nogle ord, der meget lignede ord, jeg er stødt på i Polen og Tjekkiet. Således hedder kaffe CAVA, te CHAI og øl PIVO; det er vist helt som på tjekkisk, såvidt jeg husker. Nasdravi (gad vide, hvordan det egentlig staves - det må jeg se, om jeg kan tjekke) betyder SKÅL - og PROSIT. Det sagde vores charmerende cykel-guide til mig. (Gude-skøn eller guide-skøn? - Sådanne sammenligninger kan eee-tastefejl medføre).

14.9.08

Læs lige denne artikel fra Politiken!

http://politiken.dk/boger/article567053.ece

Jeg vil også lige sige ... Jeg synes ofte - og det er der sikkert mange andre der gør, at sproget lyder underligt gammeldags, når man hører gamle radiooptagelser - og de behøver såmænd kun at være fra 60'erne og 70'erne. Men jeg er også begyndt at studse over at høre yngre danske kvindelige "eksperter" (kvinder med høje stillinger og universitetsuddannelser) blive interview'et i radioen. Og så sidder jeg og tænker "Hun snakker jo som en pop-tøs!" (Nej, jeg kan selvfølgelig ikke give eksempler, desværre, og jeg kan heller ikke huske navne) Men det er selvfølgelig bare et symptom på, sproget har ændret sig, og at jeg nok også i nogens ører vil tale gammeldags. Tja, that's life!

20.5.08

Hvad er nu det for et ord????

"Nokia VÆKSTER bedst ...." Hvad f... er nu det for et ord/udtryk. Af teksten fremgår det godt nok, at forfatteren ikke mener VOKSER, men alligevel .... Læs artiklen her: http://www.markedsforing.dk/artikler/vis/?tx_dmf_pi1%5Barticle_id%5D=23461&tx_dmf_pi1%5Baffiliate%5D=1

9.5.08

Hvad vil du helst?

Hvad vil du helst? Gøre en forskel eller gøre forskel? Ja, det lille ubestemte kendeord gør faktisk en stor forskel. Her til morgen hørte jeg faktisk udtrykket "gøre en forskel" brugt i radioen i en sammenhæng, hvor det var tydeligt, at den talende mente "gøre forskel". Det virker helt forkert, hvis en dansker, der arbejder med at etablere skoleundervisning i Liberia "ikke ønsker at gøre en forskel". Jeg er overbevist om, at hun mente, at de ikke ønskede at gøre forskel på deres elever.

6.5.08

Smør ...

Lige for tiden bruger jeg (i stedet for body lotion) en "body butter" (eller på fransk: "beurre corporel"). En velduftende creme med konsistens som ... smør! Men jeg kan ikke lade være med at hygge mig for mig selv med en lille "tøhø", når jeg tænker på, hvordan salget af dette og lignende produkter ville gå, hvis de blev markedsført under betegnelsen "kropssmør"! Og jeg spekulerer også på, om henholdsvis englændere og franskmænd får samme associationer af ordet. Det kan jo være, at det af samme grund markedsføres som "beurre corporel" i England og som "body butter" i Frankrig? I don't know ... do you?

"Lavpraktisk" ...

Det er et ord, som jeg er ved at kløjs i ...!! Jeg er ikke sikker jeg helt forstår det ... eller forstår det rigtigt. Eller også er det brugerne, der ikke gør. Jeg så det for første gang her i foråret i en jobannonce. Jeg søgte IKKE jobbet; og jeg tror faktisk det langt henad vejen skyldtes det ord. For, jo, jeg er da praktisk ... og pragmatisk. Men - lavpraktisk ... ?? Det virkede på en måde nedladende. Jeg er ikke sikker på, det var sådan ment. Men måske valgt, fordi det er nyt og anderledes end den forslidte "blæksprutte". Det virkede i hvert fald som liggende langt fra visionær og analytisk.

Hold dig ikke tilbage, kære læser (dette kan godt betyde flere læsere, som jeg taler til een ad gangen ...!) ;o) - kom med dine kommentarer til dette mærkelige ord!

27.3.08

Aggresiv er ved at blive et positivt ord ...!

Har I lagt mærke til det? Nogle mennesker er begyndt at bruge aggresiv som et næsten positivt ord.

"I denne overkommunikerede verden er vi nødt til at kommunikere mere aggressivt"

(Nå, siger du det ... det kunne lyde, som om det, du vil kommunikere om, ikke har så meget værdi i sig selv ...)

18.3.08

Sprogformidler

Man skal ikke undervurdere trafikradioens Jette Bechmann endsige hendes evner som sprogformidler. Jeg er ikke helt sikker på, om hun selv finder på alle de gode udtryk, eller hun får dem fra alle de trafikrapportører, der ringer ind til hende med rapporter om slagets gang ude i trafikken.

Dagens herlige udtryk var "Burka-biler". Det er selvfølgelig "dem", der kun har et lille areal af forruden fri for is ... jamen, er det ikke et skønt udtryk?

10.2.08

Digitale immigranter

En kollega og jeg deltog - for snart flere uger siden - i arrangementet Den velinformerede patient og internettet hos Huset Markedsføring.

Udtrykket "digitale immigranter" blev brugt af repræsentanten for Google Danmark, Torben Skjødt.

De digitale indfødte er vore dages børn og unge, som nærmest er født med en mobiltelefon i hånden og altså opvokset med alle mulige teknologiske muligheder lige ved fingerspidserne. Alle vi halvgamlinge er altså immigranter i den verden.

Et godt udtryk! Og jeg for min del insisterer på at bevare min opholdstilladelse.

25.1.08

Discontinue

To discontinue the cooperation ..... det er sådan et mildt udtryk. Man er fri for at udtrykke, at der er tale om en fyring. Men det er det nok oftest, hvilket så også vil fremgå af de næste sætninger. Men det farlige er så ikke sagt ....

3.1.08

Se lige, hvad jeg er faldet over!

Hvornår hedder det et kid og hvornår et lam? Hvornår hedder en flok ikke bare en flok, men en rudel, et spring, eller ...?

Her kan du få et overblik over hvad der hedder hvad for hvilke dyrearter - i hvert fald på engelsk ....

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_animal_names

Det er i øvrigt fascinerende at tænke over hvordan og hvorfor der er blevet alle disse variationer.